litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЗлодейский путь!.. [том 7-8] - Эл Моргот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 148
Перейти на страницу:
первой ответила Сун Тян:

— Это невозможно. Я уверена, что они впереди.

Лунг понимающе переглянулся с Левом. Оба они придерживались мысли, что Сун Тян выдает желаемое за действительное. Третий уровень был очень опасен, кто знает, может, группу ее сестры до косточек съели монстры. Или же они заплутали в этих тоннелях так, что и следов не отыщешь.

Шен, идущий сзади рядом с Муаном, посмотрел в затылки приостановившихся для обсуждения старейшин и произнес:

— Я согласен, что группу сестры Сун Тян нужно искать впереди.

Лунг оглянулся на него, чуть поморщившись.

— И отчего вы придерживаетесь этой точки зрения? Тоже «предчувствие»?

Шен внимательно вгляделся в его лицо и улыбнулся.

— Нет. Хотя вы можете считать, что так.

Лунг недоуменно приподнял брови, но не стал развивать начинающую раздражать тему.

Вскоре тоннель закончился, трансформировавшись в просторный коридор с ровными стенами.

— Все в порядке? — вдруг тихо спросил Муан.

Шен только сейчас осознал, что какое-то время шел, затаив дыхание. Ему казалось, тени в углах стали гуще и уставились на него десятками глаз. От этого ощущения мурашки бежали по коже.

— Да, — оторвав взгляд от теней, отозвался он.

— Я узнаю это место, — через какое-то время произнес Лунг. Голос его при этом не звучал очень уж обнадеживающе.

— Что-то не так? — напрягся Лев.

— Нет, мы вышли в верное место. Просто впереди — кровавое озеро духовных лотосов…

— Наша цель? Это же отлично! — воодушевился Шен.

— Так-то оно так… Но это и самое сложное испытание на нашем пути.

Заклинатели переглянулись.

— Расскажите нам подробнее, что именно представляет опасность, — предложил Муан.

Лунг протяжно выдохнул.

— Все в этом месте представляет опасность: и кровавое озеро, и лотосы, и Кровавая дева, охраняющая проход на пятый уровень.

Брови Шена поползли вверх.

— Если не потревожить кровавые воды — дева не проснется, — продолжил рассказ Лунг. — Однако трудно не сделать этого, пытаясь сорвать лотос. Духовные силы рядом с кровавым озером как будто рассеиваются, что добавляет трудности в получении лотосов. К тому же, сами лотосы тоже опасны: защищаясь, они погружают человека в состояние грез, в котором он видит пугающие вещи. Если запаниковать и не справиться со страхом — упадешь в озеро и утонешь.

— Кажется, я начинаю догадываться, чем вы вдохновлялись, создавая свое испытание для турнира, — покачав головой, произнес Шен.

Лунг не стал с ним спорить.

Коридор, по которому они шли, постепенно сужался, чтобы затем оборваться пещерой с высокими сводами, полностью затопленной кровавой водой. В кровавом великолепии драгоценными жемчужными бусинами плавали ярко светящиеся белые духовные лотосы. Их свет отражался от алой воды, и та розовыми бликами ложилась на лепестки. А за кровавым простором озера у самой кромки багряных вод стояла на коленях огромная статуя прекрасной девы с опущенным мечом. Темный материал статуи отражал свет лотосов и цвет воды, и издалека казалось, что статуя кровоточит.

В пещере царила тишина, не было слышно ни стука капель, ни дуновения ветерка, и все же лотосы медленно двигались по воде, словно подталкиваемые невидимой силой.

Все, кроме Лунга, завороженно рассматривали открывшуюся картину. Заклинатели остановились на границе обрывающегося коридора, и не спешили заходить в пещеру. Лунг Рит присел и внимательно осмотрел ведущий к водам каменистый берег. Не было заметно, чтобы кто-то недавно проходил здесь. Выпрямившись и отвернувшись от воды, он тихо обратился к Сун Тян:

— Не похоже, что отряд вашей сестры проходил здесь. Значит, они не прошли ниже четвертого уровня.

Сун Тян помолчала, а затем решительно произнесла:

— Нет. Она ниже, я уверена.

— Что это, «сестринская связь»? — фыркнул Ер, которому чем дальше, чем меньше нравилась обстановка, да и Сун Тян, куда более тянущаяся к Шену, не вызывала бурного восторга.

— Можно сказать и так, — однако, спокойно согласилась девушка.

Лунг Рит покачал головой и решил покуда оставить эту тему. Обсуждать, что далее делать с обещанием, данным девушке, они будут после того, как добудут лотос.

— Итак, план прост. Очевидно, нам не удастся сорвать лотос, не потревожив кровавые воды. В прошлый раз мне повезло, лотос подплыл почти к самому берегу, но все равно я едва не расстался с жизнью, когда сорвал его. На этот раз будет проще: кто-то один сорвет цветок, пока остальные будут отвлекать Кровавую деву. И кто-то останется на подхвате, так как человек, дотронувшийся до стебля лотоса, погрузится в мир грез.

— А нельзя… ну я не знаю… в перчатках его сорвать или еще как? — предположил Шен.

— Вы настолько низкого мнения о моих умственных способностях? — холодно уточнил Лунг. — Неужели вы думаете, я бы не проверил такой очевидный вариант?

Шен тактично промолчал.

— Итак, кто вызовется добровольцем? — Лунг обвел взглядом присутствующих.

— Пожалуй, от меня будет больше пользы в сдерживании Кровавой девы, — определил Муан.

Шен, представив, в какие «сладостные» грезы может провалиться, решил составить ему компанию.

Лунг напряженно поджал губы. Было очевидно, что вслух он не признается, но еще раз испытывать на себе последствия лотосовых грез хочет еще меньше, чем Шен и Муан вместе взятые. Он покосился на Лева.

— Я… э-э…

— Я сорву! — неожиданно воскликнула госпожа Яо.

— Ты? — удивился Шен.

— Да. Я уверена, что справлюсь. Может быть, на меня грезы даже не подействуют.

Лунг закатил глаза. В этом отряде было слишком много самонадеянных особ.

— Госпожа Яо, пусть вы и сильная, никто не может противостоять грезам.

— Даже если и так, — не стала спорить лисица, — я все равно сделаю это.

«Интересно, может ли быть, что действие духовных лотосов не распространяется на духов?» — мысленно предположил Шен.

Муан покосился на лисицу и согласился, что такая вероятность есть.

— Я, с вашего позволения, здесь подожду, — видя, что роли распределены, заявил Ер. — Это вы за лотосами пошли, меня это вовсе не касается.

Лев скептически посмотрел на него, а остальные только рукой махнули.

— Барышня Сун, вы тоже ждите здесь, — сказал Шен.

Сун Тян подняла на него взгляд и послушно кивнула.

Муан, Шен, Лунг Рит, Лев и лисица медленно направились к кровавому озеру. Остановившись у самой кромки кровавой воды, заклинатели обнажили мечи, и Лунг Рит произнес:

— Не забывайте, что над кровавым озером духовные силы дают сбой. Мы втроем будем сдерживать Кровавую деву, а старейшина Лев подстрахует госпожу Яо.

Лисица окинула водный покров оценивающим взглядом и установила свою цель.

— Вон тот, — указав на один из ближайших лотосов, определила она. — Я сорву вот тот. Будьте готовы.

— Как только мы коснемся воды — Кровавая дева проснется.

Шен чуть сам не закатил глаза от того, как мастерски Лунг нагнетает обстановку.

— Давайте уже! — нетерпеливо произнес он.

Лиса

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 148
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?